русский
deutsch
Здесь Вы можете познакомиться с содержанием всех алманахов: №№ 1 — 25.
№-1 |
№-2 |
№-3 |
№-4 |
№-5 |
№-6 |
№-7 |
№-8 |
№-9 |
|||
№-10 |
№-11 |
№-12 |
№-13 |
№-14 |
№-15 |
№-16 |
№-17 |
№-18 |
|||
№-19 |
№-20 |
№-21 |
№-22 |
№-23 |
№-24 |
№-25 |
Об истоках Альманаха «До и После».
В качестве эпиграфа к Альманаху «До и После» можно отнести цитату из стихотворения Ольги Бешенковской:
«...и любой эмигрант на закате речист, как Мессия…
Ибо обе судьбы он изведал на этой земле...»
Это сказано ею о людях, кого «...пинком отпустила к истокам таможня...» и «...для того и границы, чтоб кто-то их смог пересечь...» В Альманахе публикуют свою прозу, поэзию, переводы, публицистику и эссе люди, прожившие большую часть своей жизни «там» (в бывшем СССР), и осмысливающие своё существование, истинность предназначения, выплёскивающие свой жизненный опыт «здесь» — в эмиграции.
Об авторах Альманаха можно сказать словами Варлама Шаламова: «Новая проза может быть создана людьми, для которых художественное преображение не является чисто литературной задачей, а долгом, нравственным императивом. Люди сумеют рассказать о знаемом, пережитом, а не только о виденном и слышанном... Выстраданное собственной кровью выходит на бумагу как документ души... В искусстве единственный вид индивидуализации — это своеобразный авторский почерк...»
Особенное обстоятельство, связывающее почти всех авторов Альманаха, — их национальность. Почти все они — «русские» евреи, и у них, по замечанию одного из исследователей: «...общность характера на почве общности судьбы...» А жизнь в Германии для евреев и по сей день непроста и драматична. То, что евреи продолжают жить в стране, которую Гитлер хотел сделать «юденфрай», способствует толерантности и демократичности. Литературный всплеск в эмиграции обусловлен ещё и тем, что люди оторвались от привычной среды, своего круга общения, того, что нынче учёные называют «коммуникацией». «Здесь» они ищут и обретают новые связи, сообщества, собеседников... В Альманахе «До и После» публикуются произведения писателей, живущих в Германии, преимущественно — в Берлине.
«Рождение» и «взросление» Альманаха.
Первый Альманах был издан в складчину в 1997 г. небольшой группой людей — эмигрантов «четвёртой волны». Не было ни опыта, ни названия. Актёр Леонид Усач предложил: «До и После». Осталось и прижилось, хотя спорили, искали иное, шутили: «Альманахес». На обложке — 14 дружеских шаржей на авторов, выполненных М. Погребинским. Название цикла стихов поэта Петра Заманского в самом начале Альманаха было символичным: «Круговорот. Жизнь». Альманах не имел номера, так как никто не предполагал тогда, что продолжение возможно.
После создания Клуба Литературы и искусства издание Альманаха стало ежегодным.
Альманах, рассказывая о современной жизни эмигрантов, об истории жизни прошлых поколений, сохраняет для будущего живую память о них. С каждым годом Альманах становился всё солидней, увеличивалось число его авторов. В четвёртом номере, кроме привычных Поэзии и Прозы, появились разделы Публицистики и Переводов.
Последний знакомил с новыми именами, среди которых — Маша Калеко (Голда Малка Энгель) – неизвестная русскоязычному читателю знаменитость. По числу проданных до войны сборников немецкоязычных стихов её «Тетрадь лирических стенограмм» находилась на втором месте после избранной лирики Гёте. Стараниями членов Клуба по-русски «заговорили» те, кто творил на идиш, на немецком, польском, французском, испанском... Среди переведённых — произведения лауреатов Нобелевской Премии по литературе: Германа Гессе, Виславы Шимборской, Чеслава Милоша, Гюнтера Грасса, Нелли Закс, Герты Мюллер. К слову, переводы стихов Мюллер даны в Альманахе 2002 г., а Премия присуждена ей в 2009 году.
Статьи, эссе из раздела «Публицистика» часто касаются острых тем или повествуют о малоизвестном. Однако, на наш взгляд, «Поэзия и Проза» — главнейший раздел. Именно в нём — живая первоначальная литературная ткань. Дай Бог, чтобы она как можно дольше не ветшала.
В Альманахе № 8 в память двухлетия со дня смерти выдающегося писателя ХХ века – Фридриха Горенштейна, фактически не признанного на родине, печатается его эссе «Тайна, покрытая лаком». Мы были его современниками, его читателями, слушателями на его чтениях в Берлине, где он долго жил, и где похоронен.
Начиная с этого номера Альманах оформляется (в формах изобразительного искусства) работами еврейских, малоизвестных или забытых, художников. На его обложках и страницах появились репродукции их рисунков, экслибрисов, акварелей, а также интереснейшие историко-искусствоведческие заметки с обзором их жизни и творчества, включённые в раздел Публицистики, которые профессионально написаны Леонидом Бердичевским. Это превратилось в традицию, сохраняемую во всех последующих номерах Альманаха, что позволило создать своеобразную галерею мастеров искусства, творчество которых отражает жизнь еврейства.
Вот имена этих художников (с указанием соответствующего номера Альманаха): Эфраим Мозес Лилиен (№ 8); Иссахар Бер Рыбак (№ 9); Соломон Юдовин (№ 10); Леонид Пастернак (№ 11); Ирина Дмитренко (№ 12+1); Эль Лисицкий (№ 14); Сарра Шор (№15); Бруно Шульц (№ 16); Наум Габо (№ 17); Иосиф Чайков (№ 18); Анатолий Каплан (№ 19); Марк Эпштейн (№ 20); Адольф Ошеров (№ 21); Грегор Рабинович (№ 23); Натан Альтман (№ 24); Марк Шагал (№ 25). Альманахи №12 и №22 иллюстрированы экслибрисами из монографии Якова Бердичевского «Ам Гасефер» – «Народ книги». В статье «О еврейском экслибрисе» им упомянуты имена шестнадцати художников.
Некоторые материалы в Альманахе № 9 посвящены 60-летию разгрома фашизма. Как душераздирающе было думать об этой дате здесь, в центре столицы Германии! Очевидцы суровых времён, мы писали и пишем о «До», продолжая говорить о «После», выражая свои мысли и чувства в прозе и стихах. Ведь людям «…оно и надобно, бесполезное, но почему-то позарез и вдруг, это баловство со словом — Поэзия, млекопитающая, как грудь». Это цитата из стихотворения «Читателю» нашего современника, замечательного русского поэта Дмитрия Бобышева, стихи которого также нашли своё место на страницах Альманаха.
Год 2008 – год шестидесятилетия государства Израиль. Альманах № 12 посвящён этой дате. Во всех его разделах — Проза, Поэзия, Переводы, Публицистика и Эссеистика –—, посвящённые государству Израиль, размышления об уникальной судьбе еврейского народа, его прошлом, настоящем и будущем. Это и «Ты не изгнан из Рая, Израиль» Генриетты Ляховицкой, и стихи Альберта Леина «Иерусалим» и «Тель-Авив», и перевод Леонида Бердичевского (с польского) стихотворения Владислава Шленгеля «Кол Нидрей», передающего всю глубину трагедии русского еврейства. Своеобразна короткая проза Михаила Верника – истории маленьких людей из маленьких еврейских местечек, удивительно трогательно повествующие о том, что каждый человек имеет право на счастье.
Исследователь творчества Фридриха Горенштейна — Мина Полянская представила в этом же Альманахе фрагмент из своей книги о писателе — «Плацкарты и контрамарки», что особенно интересно, так как автор была дружна с ним в берлинскую пору его жизни. Небольшой отрывок поведал о трагической судьбе и сложной личности писателя, для увековечения имени которого М. Полянской сделано немало.
В предисловии к Альманаху №15 коротко рассказана история появления и развития Альманаха, который от номера к номеру набирал вес – в прямом и переносном смыслах. Он становился всё объёмнее, всё более убористым шрифтом приходилось пользоваться при наборе, чтобы уместить растущее число разделов, содержащих работы как прежних, так и всё прибавляющихся новых авторов, в их числе и молодых. Первый Альманах имел 135 страниц. В пятнадцати номерах, содержащих в совокупности почти 3300 страниц, помещены произведения ста двадцати авторов, из которых многие впервые увидели свои строки опубликованными именно на этих страницах. Название «До и После» постепенно обрело более ёмкое, чем первоначальное, связанное лишь с эмиграцией, значение. Оно охватывает всё более широкий спектр событий и имён как прошлого, так и настоящего.
![]() |
В 2014 г. был издан восемнадцатый Альманах «До и после». Его презентация отличалась от всех предыдущих. Главный редактор Альманаха Леонид Бердичевский предложил отпраздновать совершеннолетие детища Клуба и подготовил художественно выполненную афишу этого события. Члены редколлегии Анжелла Подольская и Генриетта Ляховицкая разработали сценарий и стали ведущими литературно-музыкального спектакля. Актёрами были авторы опубликованных произведений. Стихи и отрывки прозы сменялись классической музыкой. |
| ← ВОСЕМНАДЦАТЫЙ номер Альманаха «До и после» |
![]() | ![]() | ![]() |
| Афиша к празднованию «Совершеннолетия» Альманаха | Члены клуба и их гости | Члены клуба и их гости |
![]() | Двадцать лет... Двадцать Альманахов... Целая жизнь... Альманах — это, своего рода, очаг, который собирает вокруг себя творческую интеллигенцию, читателей, в том числе и молодёжь. Он способствует тому, чтобы мир оставался разным — цветным и ярким, мозаичным, а не однотонным или выдуманным, виртуальным. Юбилейный Альманах «До и После» № 20 разместился на 323-х страницах (!). В нём опубликованы произведения двадцати семи авторов, фотографии и краткие творческие биографии которых также включены в книгу. Широчайший спектр имён и событий, упоминаемых и описываемых в Альманахе, охватывает огромный период от средневековья до наших дней. Недаром «Mиниатюра предисловия» называется «Tempus Fugit – Бег Времени». Альманах «До и После»... Возможно, кто-то скажет, что он не является «новым» словом в литературе. Мы готовы с этим поспорить. По своей сути, культура XXI века мало изменилась, человеческие ценности остаются прежними, хотя несколько меняются их очертания. Для подавляющего числа людей главным товаром становится информация. «В наш «турбулентный» век мир вплотную приблизился к новому переосмыслению. Мы находимся перед лицом новой вселенной, новой природы... Глобальная компьютеризация, спутниковые средства связи и прочие технические ноу-хау, бесспорно, двигают человечество вперёд, но и создают иллюзию суперинформированности, суперпросвещённости и сопричастности ко всему миру». К счастью, существует пласт людей, не очень подверженных техногенной эйфории, для которых литература всё ещё играет первостепенную роль. В этих условиях многократно возрастает роль культуры, её проводников, в том числе – литературных журналов, музеев, творческих встреч и так далее. Их задача — «…сохранение Души Мира, этой тонкой субстанции, состоящей из множества культур, языков, и просто внутреннего мира индивидуума». Этой же задаче служит и Альманах «До и После», формирующий эстетический вкус, мировоззрение читателя, расширяя его кругозор, создавая морально-нравственные ориентиры. |
|
| ДВАДЦАТЫЙ, юбилейный номер Альманаха «До и после» |
Презентация ДВАДЦАТОГО, юбилейного номера Альманаха «До и после».
![]() | ![]() |
| Юбилейные даты 2016 года. | Константин Кербель. |
![]() | ![]() | ![]() |
| Игорь Коган. | Леонид Бердичевский. | Генриетта Ляховицкая. |
![]() | ![]() | ![]() |
| Марина Овчарова. | Давид Брацлавер. | Нора Гайдукова. |
![]() | ![]() | ![]() |
| Б. Лурик, руководитель научного общества, поздравляет Клуб с юбилейным альманахом. | Саади Исаков. | Анжелла Подольская. |
![]() | 29-го октября 2018 г. состоялась презентация очередного, двадцать
второго, выпуска Альманаха «До и После».
Во вступительном слове к вечеру было рассказано о том, что прошедший сезон был полон новых творческих свершений. Результатом их явились две книги Клуба: антология «На еврейской стороне улицы», которая была издана малым тиражом за счёт авторов и при поддержке Союза Писателей Межнационального Согласия ФРГ, представленной на пяти презентациях (две — в Берлине, три — в Израиле, в том числе, в Иерусалиме). Которая по просьбе Берлинского Еврейского Музея передана для её участия в выставке «A wie Jüdisch» (откроется 25 ноября 2018 г.), после которой антология займёт своё место на полках библиотеки музея. Вторая книга — Альманах «До и После» № 22. «22» — «возраст» Альманаха. Символично, что и еврейский алфавит содержит 22 буквы. Слово алфавит происходит от сплава двух первых букв древнееврейского алфавита — алеф и бет — «алефбет». Без алфавита невозможна литература... Презентация Альманаха, как обычно, представляла композицию из произведений, выстроенных по темам. Основной темой была, как всегда, вечная и кровоточащая рана о Холокосте — в стихах, в прозе, в публицистике. Прозвучали на презентации произведения и из других тем: о любви, о капризах природы, о философских раздумьях о жизненных мгновениях, об исследованиях о Миное и минойцах, о подтексте в незавершённой работе Г. Гейне к «Бахарахскому раввину», об исследованиях о еврейских экслибрисах (ими же иллюстрирован альманах), о Наоми Шемер, авторе слов и музыки ко второму гимну Израиля «Ерушалаим, шель загав», о воспоминаниях о С. Довлатове. Были представлены также переводы стихов: выдающегося еврейского поэта И. Мангера (почти не переведенного на русский язык) и израильского поэта Иегуды Амихая. На презентации выступали и «гости» Альманаха, работы которых были представлены в этом выпуске: рассказы и стихи, мемуары, статья об учёных — еврейских эмигрантах, которые и в эмиграции продолжают плодотворно трудиться. Все авторы Альманаха представлены портретами, выполненными художником М. Погребинским. |
|
| ДВАДЦАТЬ ВТОРОЙ номер Альманаха «До и после» |
Презентация ДВАДЦАТЬ ВТОРОГО номера Альманаха «До и после».
![]() | ![]() |
| Члены Клуба Литературы и Искусства -— "До и После" | Л. Бердичевский |
![]() | ![]() | ![]() |
| А. Подольская | Г. Ляховицкая | С. Исаков |
![]() | ![]() | ![]() |
| Е. Зельгер | В. Матэтский | К. Кербель |
![]() | ![]() |
| Н. Гайдукова | М. Овчарова |
![]() | ![]() | ![]() |
| М. Погребинский | Д. Брацлавер | Б. Бронштейн |
![]() | ![]() | ![]() |
| Б. Лурик — гость Альманаха "До и После" | Б. Шапиро — гость Альманаха "До и После" | Л. Березин — гость Альманаха "До и После" |
![]() | ДВАДЦАТЬ ТРЕТИЙ Минули два с лишним десятилетия… Двадцать три года назад никто не предполагал, насколько долголетним окажется Альманах «До и После» и какое место он займёт в литературной жизни Берлина. Литературно-художественный Альманах «До и После» в литературе «4-й волны» играет важную роль своеобразного моста, соединяющего литературу в целом с литературой русского зарубежья и еврейской диаспоры. Мы — русские авторы разных национальностей, живущие за рубежом, пишем русскую литературу. И не только: шестеро из нас — профессиональные художники, что лишний раз оправдывает название нашего Клуба: «Клуб Литературы и Искусства». Клуб Литературы и Искусства — это не только презентации, но и постоянные беседы о литературе и искусстве за чашкой чая. На протяжении более двух десятилетий – еженедельное общение. Творческие находки, и разочарования… Двадцать три года мы ожидаем первый день недели, чтобы поделиться друг с другом своими новыми произведениями. Похвала, критика вызывают наши улыбки, порой, слёзы. Тем не менее, это помогает в овладении секретами и навыками мастерства, удовлетворению наших надежд. За двадцать три года произошло обновление коллектива. Нас радует каждый новый автор, которому мы с удовольствием оказываем посильную творческую помощь. Клуб Литературы и Искусства всегда был и остаётся клубом, который объединяет людей вне зависимости от места их происхождения, а по их способностям и талантам: писательским и художественным. За двадцать три года у Клуба Литературы и Искусства вполне весомый результат работы – 23 выпуска Альманаха «До и После» и 5 отдельных сборников: Два выпуска «Скрипач из гетто» (стихи поэтов, узников концлагерей); Два выпуска «Еврейские мотивы» (произведения современных берлинских авторов). И «На еврейской стороне улицы» (2018 г.), изданный при поддержке Союза Писателей Межнационального Согласия ФРГ. Первый Альманах был издан небольшой группой людей — эмигрантами «4-й волны» в 1997 г. Это была благородная «складчина. Двух женщин и четырёх мужчин, которые 23 года назад были в числе четырнадцати энтузиастов – создателей Альманаха «До и После» уже нет. Но живёт то, чему они положили начало. |
|
| ДВАДЦАТЬ ТРЕТИЙ номер Альманаха «До и после» |
Презентация ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕГО номера Альманаха «До и после».
![]() | ![]() |
| Саади Исаков и Марина Овчарова — ведущие презентации Альманаха «До и После» № 23 | Анжелла Подольская |
![]() | ![]() | ![]() |
| Валерий Матэтский | Елена Зельгер | Михаил Погребинский |
![]() | ![]() | ![]() |
| Давид Брацлавер | Людмила Кузнецова | Марина Овчарова |
![]() | ![]() | ![]() |
| Борис Шапиро | Михаил Пикер | Генриетта Ляховицкая |
![]() | ![]() | ![]() |
| Михаил Пикер исполняет свои стихи под гитару | Масуд Панахи | Саади Исаков |
![]() | ![]() |
|
| Леонид Бердичевский | Фуршет |
![]() |
| На презентации Альманаха "До и После" |
![]() | ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТЫЙ По направлению к Четвертьвековому Юбилею Выражение «По гамбургскому счёту» является фразеологизмом русского языка, обозначающем подлинную систему ценностей, свободную от сиюминутных обстоятельств и корыстных интересов. «По гамбургскому счёту» две дюжины книг ежегодно издаваемого литературно-художественного Альманаха «ДО И ПОСЛЕ» могут заполнить целую книжную полку длиною в метр, а то и более. Итак, «ДО И ПОСЛЕ» – с порядковым номером «24». Альманах ни разу не позволил себе нарушить принятые им обязательства – откровенность с читателем, сохранение индивидуального дыхания авторов. Альманах – не безликий хор робкой пишущей массы. Разнообразны его жанры: поэзия, проза, публицистика, эссе, мемуары, в том числе искусствоведческие заметки о творчестве художников, работами которых оформляется Альманах. В 24-м – это некогда знаменитый художник Н. И. Альтман. Вы узнаете об одной из версий прочтения текста рассказа «Толстый и Тонкий» А. П. Чехова. Прочтёте эссе о неизвестном русскоязычному читателю потомке аристократов Сицилии – полиглоте и космополите, знавшем восемь языков (в т. ч. идиш) писателе, радиожурналисте, киносценаристе, киноактёре и галеристе Грегори фон Реццори. Альманах познакомит вас с творчеством немецкого художника и философа Генриха Фогелера – представителя немецкого югендстиля (модерна). Как всегда, в Альманахе – новая проза и поэзия его авторов, среди которых и несколько новых, молодых. Произведения авторов отличаются литературным мастерством, – точными метафорами, стилистикой. Они свидетельствуют и о индивидуальности мышления, и о творческом восприятии окружающего мира. В их произведениях крайне редко встречаются штампы, лишь тогда, когда без них невозможно обойтись. Среди авторов существует многолетняя взаимопомощь и взаимоуважение. При рассмотрении предлагаемых для публикации в Альманахе материалов, редколлегия всегда руководствуется не личным дружеским расположением к автору, а исключительно уровнем его литературного материала, ярким лексическим строем повествования. Целью редакционной работы является не увеличение объёма книжного блока за счёт случайных материалов, взятых у случайных авторов, а создание такого Альманаха, который отвечал бы лучшим традициям, выработанным за 24 года его издания. |
|
| ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТЫЙ номер Альманаха «До и после» |
![]() | ДВАДЦАТЬ ПЯТЫЙ. ЮБИЛЕЙНЫЙ. Четверть века! Из нумерологии можно почерпнуть, что число «25» наделяет его обладателя разнообразными дарованиями, в том числе: интеллектом, мудростью, философским взглядом на жизнь и врожденной склонностью к добру. Это всё с огромной долей истины присутствует в литературно-художественном Альманахе «До и После», который празднует свой юбилей. За четверть века – Двадцать пять томов! У Альманаха – много ипостасей. Он – живой организм, проживший большую творческую жизнь. У него сложился свой стиль, свой почерк, своя концепция, выработанная за два с половиной десятилетия. Это, своего рода, – очаг, который собирает вокруг себя творческую, пишущую интеллигенцию. Всё это доказало его жизнеспособность и утвердило в глазах читателей. Он способствует тому, чтобы мир оставался разным — цветным, ярким и мозаичным, а не однотонным, выдуманным, виртуальным. Альманах «До и После» – неотделим от Клуба Литературы и Искусства, создание которого в 1997 году инициировали Анжелла Подольская, Генриетта Ляховицкая и Леонид Бердичевский при Берлинском отделении Центральной Благотворительной Организации Германии (ZWST) под руководством Иосифа Варди. На протяжении всех этих лет – радость еженедельных встреч, во время которых происходят постоянные беседы о литературе и искусстве, представление авторами своих новых произведений, коллективное их обсуждение. Это и творческие находки, и разочарования, наши улыбки, порой, – слёзы, весь спектр человеческих эмоций. Каждый готов выслушать и похвалу, и критику. Это помогает овладению секретами и навыками мастерства. Многолетние встречи стали некой добровольной школой, в которой постоянно совершенствуются те, кто пишет уже давно, где начинающие получают первые уроки и возможность увидеть свои произведения, опубликованными в ежегодном Альманахе «До и После». Во всех выпусках Альманаха увидели свет произведения более, чем двухсот восьмидесяти авторов. Одни из авторов закрепились в Альманахе на долгие годы, другие – растворились во времени. При этом, Альманах никогда не впадал в снобизм и, по мере возможности, придерживался старого китайского принципа: «Пусть расцветают сто цветов, пусть соперничают сто школ». В течение четверти века небольшая избранная редакционная коллегия училась, «без отрыва» от собственного творчества, всему тому, что осуществляется обычно профессиональными редакциями издательств: отбору произведений, многократной корректуре и редактуре, художественному оформлению и т.д. Все тома литературно-художественного Альманаха «До и После» нашли своего читателя: – в Еврейском Музее Берлина (запрошенные у Клуба музеем по собственной инициативе); – в еврейских общинах Германии; – в Американской библиотеке Берлина; – в Главной Национальной библиотеке России, в Москве; – в Национальной библиотеке им М. Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Перербурге; – в Национальной библиотеке Украины им. В. И. Вернадского, в Киеве; – в библиотеке «Суббота у Бегемота» музея М. А. Булгакова в Киеве; – в культурных центрах Москвы и Санкт-Петербурга, Иерусалима и Тель-Авива, Германии, Украины, Франции; – в Институте Еврейских Исследованиях в Иерусалиме; – в библиотеке им. Л. Н. Толстого в Мюнхене; –в библиотеке издательства «Литературный европеец» во Франкфурте на Майне; И, наконец: – в Главной Государственной библиотеке Германии (Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz / Прусское культурное наследие, am Potsdamer Platz). Руководитель Отдела восточно-европейской литературы, Олаф Хаман, был рад возможности составить полный комплект изданий Клуба Литературы и Искусства. Стремление одной из крупнейших библиотек мира иметь в фонде полное собрание Альманаха и отдельных тематических изданий Клуба Литературы и Искусства не случайно. Оно подтверждает важность сохранения литературно-художественных свидетельств, созданных, в основном, еврейскими авторами – современниками уходящих в прошлое, часто трагических, событий истории. Деятельность Клуба Литературы и Искусства началась в конце прошлого века и продолжается в ХХI-ом. Результаты этой деятельности, материализованные в тридцати изданных книгах, неизменно востребованы читательской аудиторией, востребованы временем… Альманаху «До и После» – 25 лет. Он выполнил свою миссию своеобразного моста в литературе «Четвёртой волны», соединяющего литературу в целом с литературой русского зарубежья и еврейской диаспоры. Дорогие читатели! Альманах «До и После» прощается с вами. На смену ему придёт Новый Альманах, с другим названием, возможно, с другим составом редколлегии. Деятельность Клуба Литературы и Искусства продолжается... |
|
| ДВАДЦАТЬ ПЯТЫЙ. ЮБИЛЕЙНЫЙ номер Альманаха «До и после» |
Востребованность Альманаха.
Уже давно номера Альманаха различными путями попадали во многие библиотеки Германии, России, Украины, Израиля, Америки… Несколько лет назад пришёл официальный запрос из Государственной библиотеки Берлина, которая приобрела подборку номеров Альманаха, начиная со 2-го по 14-й. При открытии в 2014 г. «Года Русского языка в Германии» выяснилось, что подборка не полная. Руководитель Отдела восточно-европейской литературы Олаф Хаман был рад возможности составить полный комплект, получив от редколлегии Альманаха в подарок для библиотеки ставший редкостью первый номер Альманаха, выпущенный в 1997 г., и добавив последующие выпуски.
Теперь в главной столичной библиотеке Германии есть все выпуски Альманаха. Думается, что стремление одной из крупнейших библиотек мира иметь в фонде полное собрание выпусков Альманаха не случайно. Оно подтверждает важность сохранения литературно-художественных свидетельств, созданных, в большинстве своём, еврейскими авторами — современниками уходящих в прошлое, часто трагических, событий истории.
В журнале «Звезда» опубликован отзыв писателя Бориса Рохлина об Альманахе:
«…Альманах «До и После» делает благородное дело. Благодарности от современников он вряд ли дождётся. Но в этом и проявляется душевная чуткость издателей. Не надеясь на воздаяние, они продолжают свою работу. Допустим, история не закончится лет через двадцать-тридцать и сохранится хотя бы один номер альманаха. Будет интересно узнать, что делала, чем занималась русская литература в немецком городе Берлине... Хочу отметить корректность оформления, печати, вкус. Приятно взять в руки, открыть, с нежностью перелистать, закрыть и аккуратно поставить на книжную полку…»
О качестве Альманаха можно судить по письменному отзыву, который передала в Клуб Литературы и искусства известный искусствовед, автор нескольких монографий, доктор наук, в прошлом – зав. отделом «Русского Музея» в Санкт-Петербурге – —Эра Кузнецова:
«…Дорогие члены клуба, давно ставшие своими, родными, читаемыми в разное время суток.... Вы, как всегда, соорудили огромный труд, многоплановый, разнообразный, с учётом разных вкусов и желаний.... Вам доступно всё: строгий, повествовательный рассказ и нежная лирика, открытие новых имён, ситуаций и интересные поиски... Читать Вас надо внимательно, долго, серьёзно... Это не легкомысленное чтиво, это серьёзная и глубокая литература... и анализировать её надо по законам настоящей и большой литературы... А это требует знаний, времени, глубины анализа, и дай Вам Бог такого же компетентного и вдумчивого читателя, какими Вы являетесь сами...»
![]() |
В 1997 г. четыре женщины и десять мужчин радовались, держа в руках свеженькую книжку «До и После». Двоих женщин и четверых мужчин из них уже нет в живых, но продолжает жить то, чему они положили начало. Пусть случайно сложившаяся в последних предложениях аллитерация – повтор согласного «ж» – послужит художественным усилением в выражении нашей надежды, что Альманах «До и После» является подтверждением возможности продолжения жизни даже «после жизни» благодаря животворящей силе творчества. |
| ← ПЕРВЫЙ номер Альманаха «До и после», 1997 г. |














































































